Глоссарий (устоявшиеся варианты переводов терминов): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Murz (обсуждение | вклад) |
Murz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
| account || учётная запись || Выберите учетную запись для входа в комнату || | | account || учётная запись || Выберите учетную запись для входа в комнату || | ||
|- | |- | ||
| | | alias || псевдоним || Введите псевдоним или идентификатор комнаты || | ||
|- | |||
| canonical alias || основной псевдоним || Выбрать основной псевдоним комнаты || | |||
|- | |- | ||
| id || идентификатор || Введите идентификатор или адрес комнаты || | | id || идентификатор || Введите идентификатор или адрес комнаты || | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Версия 07:02, 19 марта 2019
Основной принцип - локализация должна быть понятна для пользователей и использовать общепринятую терминологию. Поэтому не все термины, особенно специализированные, стоит переводить напрямую, как рекомендует словарь. При подборе варианта перевода необходимо учитывать контекст слова и специфику самого проекта.
Устоявшиеся переводы терминов
Термин | Перевод | Пример использования | Примечание |
---|---|---|---|
account | учётная запись | Выберите учетную запись для входа в комнату | |
alias | псевдоним | Введите псевдоним или идентификатор комнаты | |
canonical alias | основной псевдоним | Выбрать основной псевдоним комнаты | |
id | идентификатор | Введите идентификатор или адрес комнаты |